
大寶伏藏TD322བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། གཏེར་གསར་བསམ་ལྷུན། ཚེ་དབང་།
10-40-1a
༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། གཏེར་གསར་བསམ་ལྷུན། ཚེ་དབང་།
༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
10-40-1b
རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་བདེ་བ་ཆེ། །འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་མཛད་དེར། །བཏུད་ནས་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ནི། །ཀུན་ལ་ཉེར་མཁོའི་འཇུག་བདེར་སྤེལ། །དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་སེལ་ཞིང་རིང་འཚོའི་ཟིལ་དངར་ཅི་འདོད་དུ་འཇོ་བ་ནི་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ན་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་། བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་འཆི་མེད་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་སྒོ་ནས་ཚེའི་དབང་བསྐུར་དོན་ཟབ་ལ་ཁྱེར་བདེ་བ་འདི་འཆད་པ་ལ་གསུམ། སྒྲུབ་པའི་རྫས་འདུ་བྱ་བ། དེ་ཉིད་ནུས་ལྡན་དུ་སྒྲུབ་པ། དེའི་འབྲས་བུ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བརྩམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚེས་དགེ་བར་བཀྲ་ཤིས་ཡིད་འོང་གི་གནས་སུ་སྟེགས་གཙང་མར་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་ཁར། མཉྫི་ལ་ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་བུམ་གཟུགས་མ་རྒྱན་ལྡན་བཞག་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་བཅུད་བདུད་རྩིའི་ཕུར་མ་བསྲེས་པའི་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་དང་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་དང་། ལས་བུམ་སོགས་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ཏེ་བཟླས་པའི་བར་གྲུབ་ནས། བདག་མདུན་སྐད་ཅིག་གིས་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་བདག་དང་བསྲུང་བྱའི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། 
10-40-2a
འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་བཅུད་ལེན་དུ་གྱུར། ཅེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བློ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ ཞེས་པའི་ཚེ་འཛབ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། ཐུན་མཐར་ཚེ་འགུགས་པ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD322《上师意修如意宝》中，名为《赐予无死寿灌顶之实修如意珍宝》仪轨。
新岩藏，任运成就。寿灌顶。
金刚身成就，大乐者。
赐予无死悉地（成就）于彼。
顶礼后，事业之次第。
为一切众生所需而易于行持。
遣除非时而死之怖畏，随欲倾注长寿之甘露，唯上师之加持力大。
上师乃诸佛菩萨之主，无死莲花生大士，经由彼之门径，此甚深且易于修持之寿灌顶，分为三部分讲解：
一、修持之物之准备；二、使彼具力之修持；三、彼之果，事业之次第之开始。
第一，于吉祥美好之白净吉日，于干净之高台上，于坛城上，依诸佛之数量，排列白色谷物堆，于其上，置放具有完整母相之宝瓶，其上装饰有寿命之穗，于宝瓶之左右，放置混合有长寿精华甘露之朵玛，以及长寿酒。
后方置放长寿箭，前方陈设朵玛、酒、血（供品）及食子（供品）三种供品，以及外供品和念珠等，并准备好食子会供之用具及事业瓶等。
第二，依《意修如意宝》之事业仪轨，直至念诵圆满。观想自身及前方，刹那间化为莲花生大士大乐者，于五处观想五种手印及五字种子字，从中发出无量光芒。
如妙欲天女之化身，如阳光之微尘般散布，使自身及受灌顶者之寿命及生命力，得以恢复及增长，并将四大元素之精华。
轮回与涅槃之精华及一切功德，迎请为无死长寿甘露，化为各种颜色之光芒。从自身顶门进入，充满全身，获得无死长寿之成就。融入前方之长寿物中，成为金刚长寿精华。于此三摩地中，专注一心念诵：嗡啊吽 班杂 咕噜 贝玛 悉地 阿玉瑟 吽 哲（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ hrīḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡啊吽，金刚上师莲花生，成就，寿命，吽，啥，扎）尽可能多地念诵长寿咒，最后进行勾召寿命。
 

【English Translation】
From the Great Treasure of Lodrö Tarjé () TD322, within the 'Guru's Heart Practice: Wish-Fulfilling Jewel,' is the practice called 'The Wish-Fulfilling Jewel of Glory: A Practical Guide to the Empowerment of Immortal Life.'
New Treasure, Spontaneous Fulfillment. Longevity Empowerment.
Having attained the Vajra Body, the Great Bliss.
Bestowing the Immortal Siddhi (accomplishment) upon that.
Having prostrated, the sequence of activities.
For the benefit of all, it is easy to engage in.
Dispelling the fear of untimely death and pouring forth the nectar of long life as desired, the blessing of the Guru alone is powerful.
The Guru is the master of all Buddhas and Bodhisattvas, the immortal Guru Padmasambhava. Through his gateway, this profound and easy-to-practice longevity empowerment will be explained in three parts:
First, the preparation of the substances for practice; second, the practice to empower them; and third, the commencement of the activities that are the result of that.
Firstly, on an auspicious and virtuous white-side date, in an auspicious and pleasing place, on a clean platform, arrange piles of white grains on the mandala according to the number of deities. On top of that, place a vase with a complete mother image, adorned with a longevity stalk. To the right and left of the vase, place longevity pills and longevity wine mixed with longevity essence nectar.
Behind it, place a longevity arrow. In front, arrange the three offerings of torma, alcohol, and rakta (blood), as well as outer offerings and rosaries. Prepare the necessary implements for the torma feast and the activity vase, etc.
Secondly, follow the activity ritual of the 'Heart Practice: Wish-Fulfilling Jewel' until the recitation is complete. Visualize yourself and the front as instantly transforming into Guru Padmasambhava, the Great Bliss, visualizing the five mudras and five seed syllables at the five places, from which emanate immeasurable rays of light.
Like emanations of goddesses, scattered like particles of sunlight, restoring and increasing the life force and vitality of oneself and those receiving the empowerment, and drawing in the essence of the four elements.
The essence of samsara and nirvana, and all virtues, are invoked as the immortal longevity nectar, transforming into rays of various colors. Entering from the crown of one's head, filling the entire body, attaining the accomplishment of immortal life. Absorbing into the longevity substances in front, becoming the Vajra longevity essence. In this samadhi, focus single-mindedly and recite: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Ayuṣe Hum Hrīḥ Jaḥ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ hrīḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡啊吽，金刚上师莲花生，成就，寿命，吽，啥，扎) Recite the longevity mantra as much as possible, and finally perform the summoning of life.
 

--------------------------------------------------------------------------------

ནི་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ སྒྲུབ་ལ་ཚེ་དབང་མཆོག་སྩོལ་ཕྱིར༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་༔ ཕྱི་སྣོད་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་བཅུད༔ ནང་བཅུད་འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ༔ གསང་བ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་སྡུས༔ བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་སྟིམས༔ རྒས་མེད་ལང་ཚོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ནད་མེད་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་
10-40-2b
སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཞེས་བསྐུལ། སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་འདེབས་སོགས་དང་། གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་ཡོད་ན་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་གྲུབ་པ་དང་། ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཏེ། ལས་བུམ་ནང་དུ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ དམར་ནག་ཐོད་དབྱུག་མེ་ཞགས་འཛིན༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་མེ་དབུས་རོལ༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་བུམ་པ་གང་༔ དག་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ཅེས་མོས་ལ། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་མཐར། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོས་བགེགས་ཟློག་ཅིང་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ་ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་གནང་བ་ནོད་དོ། །གསུམ་པ་ལ། སྡོམ་ནི། ཁྲུས་བྱ་བགེགས་སྲུང་མེ་ཏོག་དབུལ། །གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་སྦྱོང་སྡོམ་པ་བཟུང་། །ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་ཚེ་བཅུད་འགུགས། །ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། །རྒྱས་གདབ་བཅས་ཏེ་བཅུ་གསུམ་མོ། །ཞེས་པའི་དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་ལས་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། གཉིས་པ་ནི། ནང་དུ་འོངས་བ་ན། བགེགས་གཏོར་བཤམས་ལ། ལས་བྱང་ལྟར། རང་ཉིད་དབང་ཆེན་སྐུ་རུ་གསལ༔ སོགས་ནས་བྱིན་རླབས་དགུག་བསྔོ་བསྐྲད་པ་དྲག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཐུན་གྱིས་གཟིར་བ་རྣམས་བྱ། གསུམ་པ་ནི། གྲལ་དུ་འཁོད་ནས། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་སོགས་བརྗོད་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བརྟན་པར་
10-40-3a
བསྒོམ། བཞི་པ་ནི། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ལ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་མ་གྱུར་སྐྱེ་བོ་མཐའ་དག་ཁྱབ་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་གོ་འཕང་ལ་བཞག་པར་བྱ། དེའི་སླད་དུ་གནས་སྐབས་ཆོས་ལྡན་གྱི་ཚེ་རིང་དུ་འཚོ་ཞིང་མཐར་ཐུག་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་གསན་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་གསལ་ཐོབ་མཛོད། དེ་ལྟ་བུའི་ཐབས་ཚུལ་ཟབ་མོ་མཐའ་ཡས་པ་རྒྱལ་བའ

【现代汉语翻译】
呢 མདའ་དར་གཡབ་ལ། (挥舞旗帜) ཧྲཱི༔ (种子字，梵文：hrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，意为：大悲心) 从光明法身宫殿中，
圆满受用化身尊，无死莲花生大士（Padmasambhava），
与三根本（上师、本尊、空行）的眷属一同降临，为了赐予修持长寿的殊胜灌顶，
请从法界中忆念起誓言而降临！瑜伽士我等眷属的，
寿命衰损得以恢复，外器四大元素的精华，
内情众生的寿命福德光彩，秘密诸佛菩萨的，
智慧慈悲能力的所有功德，汇聚成光芒甘露的形态，
融入我和修持的物品中，赐予无老青春的成就！
赐予无病安乐的成就！赐予无死长寿的成就！
赐予殊胜智慧的成就！ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ (嗡啊吽 班匝格热班玛悉地阿依色吽舍)
如是祈请。进行空行母的供赞祈祷等，以及护法神的朵玛供养。如有荟供，则进行到驱魔诛法。观想于事业瓶，事业瓶中马头明王（Hayagriva）尊，
红黑持颅杖与火焰，忿怒装束于火焰中舞，
心间咒语之链流出，甘露充满宝瓶，
转为清净金刚甘露。如是信解。念诵ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ (嗡 诃雅 哲瓦 吽 啪特) 一百零八遍后，祈请大忿怒尊遣除障碍，成办一切事业，并投掷智慧之花，领受加持。第三部分，归纳：沐浴除障献花朵，祈请净障持律仪，降智召命施甘露，寿鬘寿丸寿酒供，圆满封印共十三。
第一，让弟子们在外以事业水沐浴。第二，进入后，陈设除障朵玛，如事业仪轨所说：自身观为大自在尊之身，从……到迎请加持、回向驱逐等，念诵猛咒并以突击降伏。第三，就座后，念诵ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་སོགས་ (吽，我等吉祥等)，稳固守护轮。
第四，进行献花和收花，为了将如虚空般的无始众生安置于遍主大乐无死莲花生大士（Padmasambhava）的果位，为此，暂时获得具法的长寿，最终成就无死金刚的果位，请发起听闻成熟灌顶的殊胜发心。如此甚深无量之法，诸佛之……

【English Translation】
Nī ṃd'a dar gyab la. Hrīḥ! From the palace of the clear light Dharmakāya,
The complete enjoyment Sambhogakāya, the immortal Padmasambhava,
Together with the retinue of the three roots (Guru, Yidam, Dakini), in order to bestow the supreme empowerment of longevity for practice,
Please arise from the Dharmadhatu, remembering your vows! For us yogis and our retinue,
May the decline of life force be restored, the essence of the outer four elements,
The life, fortune, and glory of the inner sentient beings, the secret Buddhas and Bodhisattvas,
All the qualities of wisdom, compassion, and power, condensed into the form of nectar of light,
Absorb into me and the substances of practice, bestow the accomplishment of ageless youth!
Bestow the accomplishment of disease-free bliss! Bestow the accomplishment of immortal life!
Bestow the accomplishment of supreme wisdom! Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ nṛ j!
Thus invoke. Perform the praise and supplication of the emptiness verses, as well as the Torma offering to the Dharma protectors. If there is a Tsok offering, complete it up to the expulsion of obstacles. Visualize the activity vase, in the activity vase, Hayagriva,
Red and black, holding a skull staff and flames, adorned with wrathful attire, dancing in the midst of flames,
From the garland of mantras in his heart, a stream of nectar flows, filling the vase,
Transforming into the purifying Vajra nectar. Believe in this way. Recite Oṃ haya grīva hūṃ phaṭ one hundred and eight times. Finally, request the great wrathful one to dispel obstacles and accomplish all activities, and cast the flower of wisdom, receiving blessings. The third part, summary: Bathing, protection from obstacles, offering flowers, supplication, purifying the lineage, taking vows, invoking wisdom, attracting life essence, bestowing life garlands, life pills, life wine, sealing completely, totaling thirteen.
First, let the disciples bathe outside with the activity water. Second, upon entering, arrange the obstacle-removing Torma, as stated in the activity manual: Clearly visualize oneself as the body of the great powerful one, from... to inviting blessings, dedicating, expelling, etc., reciting fierce mantras and afflicting with force. Third, upon being seated, recite Hūṃ, dag nyid pal gyi sok (Hūṃ, we are glorious, etc.), firmly meditate on the protective wheel.
Fourth, perform the offering and gathering of flowers, in order to place all beings, as vast as space, in the state of the all-pervading great bliss immortal Padmasambhava, for this purpose, temporarily obtaining lawful longevity, and ultimately accomplishing the state of immortal Vajra, please generate the clear intention to listen to the profound ripening empowerment. Such profound and limitless methods, the Buddhas...

--------------------------------------------------------------------------------

ི་གསུང་རབ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རིང་ལུགས་རྣམས་སུ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བ་ཀུན་གྱི་ཡང་ཟབ་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨཱ་ཀ་རའི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་དྭངས་མ་བཅུད་དུ་སྨིན་པ་ལ་བརྟེན་ནས། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ཟློག་ཅིང་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་བརྒྱུད་པ་ནས་བརྒྱུད་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་། དངོས་སྟོབས་ཀྱི་རིགས་པ་དང་མྱོང་བས་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལའང་བླ་མ་ལོངས་སྐུར་སྒྲུབ་པ་དང་སྤྲུལ་སྐུར་སྒྲུབ་པ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་མཆིས་པའི་ནང་ནས། སྐབས་འདིར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་སྒོ་ནས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་བསྐུར་བགྱིད་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། གདམས་པ་སྣ་རེས་ལས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་
10-40-3b
ཚེའི་བར་ཆད་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་སེལ་ཞིང་། འཆི་མེད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་བ་ལ་མཐུ་རྩལ་ལྷག་པར་ཆེ་བ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་མ་ཉམས། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚན་ཁ་མ་བྲི་བའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སོང་གྲུབ་པ་ལགས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་ལ་ཐོག་མར་ཚེ་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ལྔ་པ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་དངོས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་༔ བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། དྲུག་པ་ནི། ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གསང་བ་གསུམ་དུ་རྫོགས་པ་ལ། བདག་དང་འགྲོ་བ་ལྷན་ཅིག་པས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་དོན་དུ་བདག་གིས་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་གོ་འཕང་དུས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཅི་ནས་ཀྱང་འཐོབ་པར་སྨོན་པ་དང་། དེའི་
10-40-4a
སླད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནོད་ཅིང་གྲོལ་བྱེད་རིམ་པ་གཉིས་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་དམ་བཅའ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་སོགས་ལན་གསུམ། ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར། ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བཅུ་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་བློས་སོ་སོའི་དོན་རྗེས་སུ་དྲན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ

【现代汉语翻译】
在所有经文，特别是金刚乘的传统中，广泛流传着莲花生大士（Padmasambhava）的不死上师的加持，它将智慧精华提炼成熟。依靠这种加持，可以轻易地避免非时之死，并获得长寿的成就。这种方法代代相传，并通过逻辑和经验得到证实。其中，有将上师观为报身（Sambhogakaya）来修持，以及观为化身（Nirmanakaya）来修持等多种不同的传承。现在，我们将从‘意愿成就如意宝’（Thugs sgrub yid bzhin nor bu）法类中，通过大乐莲花生（Padma Sambhava）的方式来给予长寿灌顶。正如经文所说：‘每个诀窍都能消除有缘者的痛苦，并如意成就一切愿望。’
消除寿命的障碍，疾病，邪魔以及八怖畏等所有痛苦，并如意赐予不死成就，这种灌顶具有非凡的力量和未减弱的加持力，以及未衰退的成就力。由于上师的准备工作已经完成，你们应该首先献上曼扎，作为接受深奥长寿灌顶的供养。
（念诵后，引导献曼扎。）
第五步：在与上师坛城之主无二无别的面前，双手合十，捧着鲜花，念诵以下祈请文：三根本（Tsa-sum，上师、本尊、护法）诸佛之本体，嘛哈咕噜莲花生（Mahaguru Padmasambhava），请以慈悲垂念我，赐予我不死长寿之殊胜灌顶！如此祈请三次。
第六步：在十方三世的皈依处，包括三宝（Konchok，佛、法、僧），三根本（Tsa-sum，上师、本尊、护法），护法以及具德上师大乐的秘密三处（身、语、意）前，为了我和所有众生直到证得菩提之间的利益，以皈依之心念诵以下内容：那摩（Namo，皈依），上师，善逝等，如仪轨中所述念诵三次。为了遍布虚空的无边众生的利益，我发愿迅速获得不死上师莲花生（Padmasambhava）的果位。并且，为了这个目标，我承诺接受成熟的灌顶，并进入解脱次第二道的修持，念诵以下内容：发菩提心，利益众生等三次。在这些殊胜的聚积资粮的对境前，为了如法地积累资粮，以忆念每个部分的意义来念诵以下内容：菩提心（Bla...）

【English Translation】
In all scriptures, especially the Vajrayana traditions, the blessings of the immortal Guru Padmasambhava, which ripen the essence of wisdom, are widely mentioned. Relying on this, one can easily avert untimely death and effortlessly attain the siddhi of longevity. This method is well-known through generations and is proven by both logic and experience. Among these, there are various lineages, such as practicing by visualizing the Guru as the Sambhogakaya (Enjoyment Body) and practicing by visualizing as the Nirmanakaya (Emanation Body). Now, we will bestow the longevity empowerment through the Great Bliss Padma Sambhava, which comes from the 'Thugs sgrub yid bzhin nor bu' (Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel) Dharma cycle. As the scripture says: 'Each instruction eliminates the suffering of the fortunate and fulfills all wishes as desired.'
Eliminating obstacles to life, diseases, evil spirits, and all sufferings, especially the Eight Fears, and granting the siddhi of immortality as desired, this empowerment has extraordinary power, undiminished blessings, and unfailing accomplishment. Since the preparations by the master are complete, you should first offer a mandala as a fee for receiving the profound longevity empowerment.
(After reciting, guide them to offer the mandala.)
Fifth: In front of the master, who is inseparable from the mandala lord, with palms together holding flowers, recite the following prayer: Essence of the Three Roots (Guru, Yidam, Protector), Mahaguru Padmasambhava, please consider me with compassion, bestow upon me the supreme empowerment of immortal life! Pray like this three times.
Sixth: In the refuge of all directions and times, including the Three Jewels (Buddha, Dharma, Sangha), the Three Roots (Guru, Yidam, Protector), Dharma Protectors, and the glorious master's secret three places (body, speech, and mind) of Great Bliss, for the benefit of myself and all beings until attaining enlightenment, with a heart of refuge, recite the following: Namo (Refuge), Lama, Sugata, etc., recite three times as in the ritual. For the benefit of all beings pervading space, I vow to quickly attain the state of the immortal Guru Padmasambhava. And, for this goal, I promise to receive the ripening empowerment and enter the practice of the two stages of liberation, recite the following: Generate Bodhicitta, benefit beings, etc., three times. In front of these excellent fields of accumulation, in order to accumulate merit properly, recite the following with remembrance of the meaning of each part: Bodhicitta (Bla...)

--------------------------------------------------------------------------------

་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔ སོགས་བྱ། བདུན་པ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྡོམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་བསླབ་བྱ་མཐའ་དག་བླངས་ནས་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོ་རྒྱན་གདུང་འཛིན་རྒྱལ་བའི་སྲས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་དེང་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་འཛིན་ནང་གི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བྱས་ཏེ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་ན༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སྡོམ་བཟུང་འདི་བསྡུ་ན་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །བརྒྱད་པ་ནི། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པའི་སླད་དུ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས། ཡིད་ཚོགས་དྲུག་གི་ཡུལ་ལ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་བཅུན་
10-40-4b
ཏེ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་གདོས་བཅས་ཕུང་ཁམས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ས་ཕྱོགས་པདྨོ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་སྤྲས་པའི་དབུས་སུ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཆུ་སྐྱེས་དང་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་འབར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ལྔ་འཕྲོ་བ། ཞལ་གཅིག་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་དུ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ནང་དུ་འཆི་མེད་ཚེའི་བུམ་པས་མཚན་པ་བསྣམས་པ། དབུ་ལ་བརྗིད་ལྡན་ཤེའུའི་སྙན་ཞུ་དང་། སྐུ་ལ་གསང་གོས་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་ཟ་འོག་གི་བེར་ཆེན་གསོལ་བ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་གས་མཚན་པར་གསལ་ཐོབ་ཅིག །སློབ་དཔོན་ཡང་འཆི་མེད་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་བསྐྱེད་པས། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་
10-40-5a
སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་ནས། མ་ཧཱ་གུ་རུ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་གྲུབ་པ་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་རྣམ་འགྱུར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས་པ་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་འདུན་མཛོད་ཅིག །སྤྲོ་ན་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་གྱེར། བསྡུ་ན་ཐོད་ཕྲེང་ར

【现代汉语翻译】
‘上师、本尊、空行母祈请降临！’等语。第七，于上师坛城之诸圣众前，以三律仪摄持之所有学处，皆受持并守护之想，随念此文：‘邬金传承持明之佛子，金刚上师请垂念！我自即日起至菩提，别解脱戒与菩提心，持明内之诸誓言，如实受持不舍弃，纵为性命亦不舍，祈请加持于我身！’三遍。此受戒仪轨可省略。第八，为安立灌顶之基，迎请智慧尊。汝等身躯正直，语以命勤相合，意不散乱于六境，三门专注。如此观想：上师心间放光，汝等有漏蕴界等不清净显现皆消融为空性。空性之中，于莲花庄严之极乐刹土中央，盛开之莲花与日月轮垫上，汝等刹那间化为坛城总主大咕噜，大乐无死莲花生，身色白里透红，具足相好庄严，五智光芒炽盛。一面，寂静而微笑。二手结等持印，持满甘露之嘎巴拉碗，内盛无死长寿宝瓶。头戴庄严莲花帽，身着秘密法衣、裙褂、法衣、锦缎大氅。双足金刚跏趺坐于虹光明点之中。于三处观想，身语意金刚自性，白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）标识清楚。上师亦观想为无死咕噜莲花生，生起虔诚之心。自心间放出无量光芒，照耀十方诸佛刹土，尤其自吉祥铜色山莲花光宫殿中，大咕噜无死莲花生与成就持明空行眷属，刹那间以不可思议之加持力降临，融入汝等，加持汝等相续。’若欲广修，可诵‘事业成就祈请文’。若略修，则念诵‘托创热……’

【English Translation】
'Lama, Yidam, Dakini, please come!' etc. Seventh, in front of the assembly of deities of the Guru Mandala, with the thought of taking and protecting all the precepts gathered by the three vows, repeat after this: 'Orgyen lineage holder, son of the Victorious Ones, Vajra Master, please consider! From today until enlightenment, the Pratimoksha and Bodhicitta, the Samayas within the Vidyadhara, having taken them perfectly, I will not abandon them, even for the sake of my life. Please bless me!' Three times. This taking of vows can be omitted. Eighth, in order to establish the basis for empowerment, invoke the Wisdom Beings. Keep your bodies straight. Bind your speech with life-force effort. Do not let your mind wander for even a moment to the objects of the six consciousnesses. Subdue the essential points of the three doors.
Meditate in this way: Light radiates from the heart of the master. Purify all impure appearances, including your aggregates and elements, into emptiness. From within emptiness, in the center of a lotus land adorned with the perfect arrangement of Sukhavati, on a fully blooming lotus and the seats of the sun and moon, you instantly transform into the all-pervading lord of all mandalas, Maha Guru, Great Bliss, Immortal Padmasambhava, with a white and reddish complexion, blazing with the splendor of marks and signs, radiating the five lights of wisdom. One face, peaceful and smiling. Two hands in equipoise, holding a kapala filled with nectar, containing an immortal vase of life. On his head, a majestic lotus hat. On his body, secret garments, a skirt, a dharma robe, and a large brocade cloak. Feet in vajra posture, dwelling in a realm of rainbows and bindus. Clearly visualize at the three places the nature of Vajra Body, Speech, and Mind, marked with white Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), red Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah), and blue Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum). The master also visualizes himself as the immortal Guru Padmasambhava, generating devotion. From his heart, inconceivable rays of light radiate, illuminating the infinite realms of Buddhas in the ten directions, and especially from the great palace of the Lotus Light Mountain, Maha Guru Immortal Padmasambhava, together with the retinue of accomplished Vidyadharas and Dakinis, instantly descends with inconceivable transformative blessings, dissolving into you, blessing your being. If you wish to elaborate, recite the 'Prayer for Accomplishing Activities'. If you wish to abbreviate, recite 'Tötreng Tsal...'

--------------------------------------------------------------------------------

ྩལ་ཤམ་བུ་དང་བཅས་དྲག་ཏུ་བརྗོད། རོལ་མོ་བསྒྲག་པ་སོགས་བྱའོ། །མཐར། དེ་ལྟར་དབབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །དགུ་པ་ནི། དེ་ནས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་འགུགས་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་འཚལ། སློབ་དཔོན་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་
10-40-5b
ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་བཅུད་ལེན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དང་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ སོགས་ཚེ་འགུགས་གོང་བཞིན་བྱེད། བཅུ་པ་ནི། ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་ཐོགས་ལ། དེ་ལྟར་ཚེ་འགུགས་ཤིང་བཅུད་བསྡུས་ནས། ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་འདི་ཉིད་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བྷནྡྷ་དང་ཚེ་བུམ་བསྣམས་པར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཕྱག་གི་བྷནྡྷ་དང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས་ཤིང་འཁྱིལ་བ་ལས་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་བྱང་། འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། 
10-40-6a
དྭངས་མ་སྙིང་གི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་གི་ཁོག་པར་ནྲྀ་ཡིག་ཨས་མཚན་པ་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གྲུབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དང་། ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་འོད་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་བྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཀ་ཡ་ཨ་བྷི

【现代汉语翻译】
猛烈地念诵包含 Mudra（手印）和 Sham Bu（法器）的祈祷文，并演奏音乐等。最后，观想如此降临的智慧尊者与你们的身、语、意三门无别地融为一体。念诵 'Tisṭha Vajra'（安住金刚），并结金刚交杵印。
第九步：为了吸引长寿的成就，请按如下方式观想：上师 Guru Dewa Chenpo（大乐莲师），即无死莲花生大士，显现在五处，以五种法器和五个种子字标示，从中发出不可思议的光芒。长寿天女的化身如阳光下的尘埃般散布，恢复你们所有损耗的生命力。观想四大元素的精华、轮回与涅槃的精髓以及所有的吉祥，都化为无死长寿甘露，以各种颜色的光芒形式被迎请而来，从你们的头顶进入，充满整个身体，从而获得无死长寿的成就。融入面前的长寿物质中，转化为金刚长寿精华。挥舞箭和旗帜，如前所述念诵 'Hriḥ，光明法身宫殿中' 等长寿祈请文。
第十步：手持长寿穗，念诵：如此迎请长寿并收集精华后，这长寿穗是三根本的集合，是无死莲花生大士 Guru Dewa Chenpo（大乐莲师）的形象。双手结禅定印，上方托着装满无死长寿甘露的宝瓶和长寿瓶，显现在五处，以五种法器和五个种子字标示，从中发出不可思议的光芒。长寿天女的化身如阳光下的尘埃般散布，恢复你们所有损耗的生命力。观想四大元素的精华、轮回与涅槃的精髓以及所有的吉祥，都化为无死长寿甘露，以各种颜色的光芒形式被迎请而来，进入手中宝瓶和瓶中，旋转并产生无量的无死长寿甘露。从你们头顶梵穴进入，充满整个身体，消除所有非时死亡及其习气，获得无死长寿的成就。
观想精华融入心脏中央，在各种金刚的中心，日月嘎乌盒的交合处，融入吽 (ཧཱུྃ，梵文：hūṃ，梵文罗马转写：hūṃ，摧坏) 字的腹中，Nri（ནྲྀ，梵文：nṛ，梵文罗马转写：nṛ，男性）字被A（ཨ，梵文：a，梵文罗马转写：a，无）字标示，从而成就金刚寿命。念诵：嗡 (ཨོཾ，梵文：oṃ，梵文罗马转写：oṃ，圆满)！吉祥光明青春宝瓶之界，智慧自显莲花生，通过双运大乐的灌顶，愿获得脱离生老病死的权能！咒语结尾：Kāya Abhi…

【English Translation】
Recite the prayer fiercely with Mudra (hand gesture) and Sham Bu (ritual instrument), and play music, etc. In the end, make the aspiration that the wisdom being thus descended is inseparable and firmly established in the three doors of your body, speech, and mind. Recite 'Tisṭha Vajra' (Stay Firm Vajra) and form the Vajra crossed Mudra.
Ninth: In order to attract the accomplishment of longevity, please visualize as follows: Guru Dewa Chenpo (Great Blissful Lotus Master), the immortal Padmasambhava, appearing in five places, marked with five emblems and five seed syllables, from which emanate immeasurable rays of light. The emanation of the goddess of longevity spreads like dust in the sunlight, restoring all your diminished life force. Visualize that the essence of the four elements, the essence of samsara and nirvana, and all auspiciousness are transformed into immortal longevity nectar, invited in the form of various colored rays of light, entering from the crown of your head, filling your entire body, thereby attaining the accomplishment of immortal longevity. Dissolve into the longevity substances in front, transforming into Vajra longevity essence. Wave the arrow and banner, and recite the longevity invocation as before, such as 'Hriḥ, from the palace of the clear light Dharmakaya'.
Tenth: Holding the longevity stalk, recite: Having thus invoked longevity and collected the essence, this longevity stalk is the collection of the three roots, the form of the immortal Padmasambhava Guru Dewa Chenpo (Great Blissful Lotus Master). With hands in meditative equipoise, holding a vase filled with immortal longevity nectar and a longevity vase above, appearing in five places, marked with five emblems and five seed syllables, from which emanate immeasurable rays of light. The emanation of the goddess of longevity spreads like dust in the sunlight, restoring all your diminished life force. Visualize that the essence of the four elements, the essence of samsara and nirvana, and all auspiciousness are transformed into immortal longevity nectar, invited in the form of various colored rays of light, entering and swirling within the vase and pot in the hands, producing immeasurable immortal longevity nectar. Entering from the fontanelle at the crown of your head, filling your entire body, purifying all untimely death and its habitual tendencies, attaining the accomplishment of immortal longevity.
Visualize the essence dissolving into the center of the heart, at the center of various vajras, in the union of the sun and moon gau box, dissolving into the womb of the Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文：hūṃ，Romanization: hūṃ，Destroyer) syllable, the Nri (ནྲྀ，梵文：nṛ，Romanization: nṛ，Male) syllable marked by the A (ཨ，梵文：a，Romanization: a，Without) syllable, thereby accomplishing the Vajra life. Recite: Om (ཨོཾ，梵文：oṃ，Romanization: oṃ，Perfection)! Auspicious clear light youthful vase realm, wisdom self-arisen Padmasambhava, through the empowerment of union great bliss, may the power to be free from birth, old age, sickness, and death be attained! End of mantra: Kāya Abhi…

--------------------------------------------------------------------------------

་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་འབྲང་རྒྱས་སྤྱི་བོར་བཞག །བཅུ་གཅིག་པ་ནི། ཚེ་ཆང་ཐོགས་ལ། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་སྟེ་ནད་མེད་བདེ་བའི་ལང་ཚོ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག ཨཱ༔ རང་བྱུང་མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཀ་པཱ་ལར༔ བརྟན་དང་གཡོ་བའི་བཅུད་ཀུན་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བས༔ ནད་མེད་བདེ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་སྦྱིན། བཅུ་གཉིས་པ་ནི། ཚེ་རིལ་ཐོགས་ལ། སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་པའི་ཚེ་རིལ་འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཁའི་སྒོ་ནས་བྱོན། སྙིང་དབུས་ཉི་ཟླའི་གའུར་རྟག་ཏུ་བཞུགས་པས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ངོ་བོ་སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་
10-40-6b
པའི་བཅུད༔ རྣམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཟུགས༔ སྙིང་དབུས་ཉི་ཟླའི་གའུར་རྒྱས་གདབ་པས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཅུ་གསུམ་པ་ནི། ཚེ་མདའ་ཐོགས་ལ། ཚེ་མདའ་འདི་ཉིད་སྤྱི་བོར་བཀོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་གྲངས་མེད་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཀྱིས་གཡོགས་ནས་ཕྱིན་ཆད་བགེགས་དང་བར་ཆད་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས། གདོད་ནས་སྐྱེ་འཆིའི་མཚན་མ་མ་གྲུབ་པ་འཆི་མེད་གཉུག་མའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཨ༔ སྤྲོས་པས་འཁོར་འདས་ཁྱབ་པའི་ཚེ༔ བསྡུས་པས་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་ཀློང་༔ རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཏུ་ཡོངས་གྲུབ་པར༔ མི་འགྱུར་བརྟན་པའི་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། ཚེ་དབང་གྲངས་གསོག་ཏུ་བསྐུར་ན། མཎྜལ། གསོལ་འདེབས། བྱིན་འབེབ། ཚེ་འགུགས་ནས་འདི་བར་བསྐྱར་བ་རྒྱས་པ། ཚེ་འགུགས་མན་ཆད་བསྐྱར་བ་འབྲིང་པོ་དང་། དབང་གི་དངོས་གཞི་ཚེ་འབྲང་ཚེ་ཆང་ཚེ་རིལ་ཙམ་བསྐྱར་བ་བསྡུས་པའི་ཕྱག་བཞེས་ཏེ་སོ་སོའི་མོས་པའམ་ལོངས་ཁྱབ་དང་བསྟུན་པར་བྱའོ། །མཐར་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་རིམ་རྣམས་ལས་བྱང་ལྟར་བཏང་བས་འགྲུབ་བོ། །འཆི་མེད་པདྨ་
10-40-7a
སཾ་བྷ་དང་། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ནས། །འགྲོ་རྣམས་དུས་ཀྱི་ཆད་པ་ལས། །བསྒྲལ་ཏེ་འཆི་མེད་ལ་སྦྱོར་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ཞལ་མི་གཉིས་པ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་སྣང་བ་ལ་བརྟེན་ཏེ། པདྨའི་རྗེས་འཇུག་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེ

【现代汉语翻译】
然后将‘舍阿比钦扎 嗡’（藏文：ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：अभिषिञ्च ओṃ，梵文罗马拟音：abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：灌顶 嗡）置于头顶。
第十一个步骤是，手持长寿酒，观想轮回与涅槃、稳定与变动的所有精华融为一体，化为不死甘露，遍布所有脉络，从而获得无病安乐的青春活力。
啊！在自生具相的金刚颅器中，稳定与变动的精华汇聚一处。以菩提心的甘露进行灌顶，愿获得无病安乐的殊胜加持！
咒语结尾念诵：‘瓦嘎 阿比钦扎 阿’（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：语 灌顶 啊），然后给予加持。
第十二个步骤是，手持长寿丸，观想汇聚了轮回与寂静精华的长寿丸，化为智慧勇识的小身形，以圆满的肢体从口中进入，恒常安住于心间的日月坛城中，从而获得不死长寿的成就。
吽！本体是轮回与寂静精华的汇聚，形象是俱生智慧勇识的身形，在心间日月坛城中庄严安住，愿获得不死金刚长寿的加持！
咒语结尾念诵：‘赤达 阿比钦扎 吽’（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुṃ，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：心 灌顶 吽）。
第十三个步骤是，手持长寿箭，由于将长寿箭置于头顶，由此散发出无数的金刚微尘，覆盖你们的身体，形成金刚铠甲，从此以后，任何邪魔和障碍都无法侵犯，怀着这样的自信，安住于本初以来未曾建立生死之相的不死本性之中。
啊！开展时，周遍轮回与涅槃；收摄时，融入光明点滴之中；圆满成就为金刚之命，愿获得不变稳固的印记！
念诵：‘嘉纳 班杂 阿玉舍 惹恰 惹恰 仲’（藏文：ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ज्ञान वज्र आयुषे रक्ष रक्ष भ्रūṃ，梵文罗马拟音：jñāna vajra āyuṣe rakṣa rakṣa bhrūṃ，汉语字面意思：智慧 金刚 寿命 守护 守护 仲），并在头顶交叉放置。
然后念诵吉祥祈愿文。
如果需要增加长寿灌顶的次数，可以根据个人的意愿或情况，选择重复仪轨的不同部分：可以完整重复从献曼扎、祈请文、降临加持到长寿勾招之间的所有内容；也可以适中地重复长寿勾招之后的内容；或者简略地重复灌顶的正行，即长寿瓶、长寿酒和长寿丸的部分。
最后，按照仪轨，接受誓言，献上酬谢曼扎等，完成坛城后续仪轨。
不死莲师（Padmasambhava）啊！与金刚身无二无别，祈愿您从时间的束缚中，解救所有众生，并将他们引向不死之境！
这段文字也来自于莲师（Padmasambhava）的不死上师，与大乐莲师无二无别的全知金刚光荣（Kunmkhyen Dorje Ziji Tsal）的金刚语显现，由莲师的追随者莲花噶旺·洛哲塔耶（Padma Garwang Lodro Thaye）所书。

【English Translation】
Then, place 'She Abhiṣiñca Om' (藏文：ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：अभिषिञ्च ओṃ，梵文罗马拟音：abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：Initiate Om) on the crown of the head.
The eleventh step is to hold the longevity wine and visualize that all the essences of samsara and nirvana, stability and change, are united into one immortal nectar, pervading all the channels, thereby obtaining the youthful vitality of health and happiness.
Ah! In the self-born, perfect vajra skull cup, all the essences of stability and change are gathered together. By empowering with the nectar of bodhicitta, may the supreme empowerment of health and happiness be obtained!
At the end of the mantra, recite: 'Vāka Abhiṣiñca Ā' (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：Speech Initiate Ah), and then give the blessing.
The twelfth step is to hold the longevity pill and visualize that this longevity pill, which gathers the essence of samsara and peace, transforms into the small form of the wisdom hero, entering through the mouth with complete limbs, and constantly residing in the mandala of the sun and moon in the center of the heart, thereby obtaining the accomplishment of immortal life.
Hūṃ! The essence is the gathering of the essence of samsara and peace, the form is the form of the co-emergent wisdom hero, adorned in the mandala of the sun and moon in the center of the heart, may the empowerment of immortal vajra life be obtained!
At the end of the mantra, recite: 'Citta Abhiṣiñca Hūṃ' (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुṃ，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Mind Initiate Hūṃ).
The thirteenth step is to hold the longevity arrow, and because the longevity arrow is placed on the crown of the head, countless vajra particles emanate from it, covering your bodies, forming a vajra armor, so that from now on, no obstacles or hindrances can invade, with such confidence, rest in the immortal, original nature that has never established the characteristics of birth and death.
Ah! When expanded, it pervades samsara and nirvana; when contracted, it merges into the realm of clear light bindu; may it be perfectly accomplished as the life of the vajra, and may the seal of immutability be placed!
Recite: 'Jñāna Vajra Āyuṣe Rakṣa Rakṣa Bhrūṃ' (藏文：ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ज्ञान वज्र आयुषे रक्ष रक्ष भ्रūṃ，梵文罗马拟音：jñāna vajra āyuṣe rakṣa rakṣa bhrūṃ，汉语字面意思：Wisdom Vajra Longevity Protect Protect Bhrūṃ), and place it crosswise on the crown of the head.
Then recite the auspicious prayer.
If it is necessary to increase the number of longevity empowerments, you can choose to repeat different parts of the ritual according to your personal wishes or circumstances: you can fully repeat all the content from offering the mandala, the prayer, the descent of blessings to the longevity invocation; you can also moderately repeat the content after the longevity invocation; or you can briefly repeat the main part of the empowerment, that is, the part of the longevity vase, longevity wine, and longevity pill.
Finally, according to the ritual, accept the vows, offer the thanksgiving mandala, etc., and complete the subsequent rituals of the mandala.
O Immortal Padmasambhava! Inseparable from the Vajra Body, may you liberate all beings from the bondage of time and lead them to the realm of immortality!
This text also comes from the immortal guru of Padmasambhava, the omniscient Kunmkhyen Dorje Ziji Tsal, who is inseparable from the Great Bliss Padmasambhava, and was written by Padma Garwang Lodro Thaye, a follower of Padmasambhava, based on the manifestation of the Vajra speech.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་རྡོ་རྗེའི་རིའི་སྤོ་འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་དགའ་ཚལ་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
于吉祥圆满之地，巴邦寺（ས་དཔལ་སྤུངས་，a place name）的修行圣地，金刚山（རྡོ་རྗེའི་རི་，Vajra Mountain）之巅，无死大乐（འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་，immortal great bliss）的喜悦园林中书写，愿善妙增上！

【English Translation】
Written in the auspicious and perfect place, the hermitage of Palpung (ས་དཔལ་སྤུངས་, a place name), on the summit of Vajra Mountain (རྡོ་རྗེའི་རི་, Vajra Mountain), in the joyful garden of immortal great bliss (འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་, immortal great bliss), may virtue and goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

